Selon les informations communiquées, ce réseau mondial de détention serait l'un des éléments clefs du dispositif mis en place par la CIA dans le cadre de la guerre non conventionnelle qu'elle mène contre le terrorisme mondial.
وأفيد بأن هذه الشبكة العالمية المزعومة للاحتجاز السري تمثل عنصراً محورياً في الحربغيرالتقليدية التي تشنها وكالة الاستخبارات المركزية على الإرهاب في العالم.
L'auteur en veut pour preuve les rapports successifs qu'il a établis en tant que Rapporteur spécial sur les droits de l'homme et les états d'exception de la Sous-commission, et en particulier le document E/CN.4/Sub.2/1997/19 dans lequel il évoque ce qui s'est produit en Amérique latine au cours des années 70, époque où certains gouvernements de fait avançaient l'argument que «sur le plan intérieur, […] le pays vivait dans un état de guerre, “sale” et non conventionnelle, qui obligeait les autorités à suspendre l'exercice des droits de l'homme, et [soutenaient que], sur le plan international, les conventions relatives au droit international humanitaire n'étaient pas applicables à une situation où il ne s'agissait pas d'un conflit armé international, et encore moins d'une guerre déclarée.
وكدليل على ذلك، يشير المؤلف إلى تقاريره المتتالية بصفته المقرر الخاص لدى اللجنة الفرعية المعني بمسألة حقوق الإنسان وحالات الطوارئ، وبخاصة إلى الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1997/19، التي يسرد فيها أحداثاً وقعت في أمريكا اللاتينية خلال السبعينات، عندما جادلت بعض الحكومات الفعلية بأن "البلد يعيش داخلياً حالة حربغيرتقليدية قذرة تجبر السلطات على تعليق ممارسة حقوق الإنسان، زاعمةً، أمام منتديات دولية، أن معاهدات القانون الإنساني الدولي ليست سارية، لكون الأمر لا يتعلق بنزاع مسلح دولي، ولا حتى بحرب معلنة.